Odin and Suttung's Mead
(Verses 103 - 110)

103
Heima glaþr gvmi
oc viþ gesti reifr,
sviþr scal vm sic vera,
minnigr oc málvgr,
ef hann vill margfrodr vera,
opt scal goðs geta;
fimbvlfambi heitir
sa er fátt kann segia,
þat er osnotrs aþal.


A man must be joyful at home
and genorous with guests,
himself discreet,
but mindful and talkative,
if he would gain wisdom;
he should speak often of what is good.
He is called a monstrous fool,
he who has nothing to say:
for such is the character of the unwise.
 
   107
   Vel keyptz litar
   hefi ec vel notiþ,
   fáss er froþom vant;
   þviat Ódrerir
   er nv vpp kominn
   á alda vés iarþar.


From the well-purchased disguise;
I have taken great advantage
little is lacking to the wise,
because the soul stirrer (Odin?)
has now come up
to the place of the lord of men.

104
Enn aldna iotvn ec sotta,
nv em ec aptr vm kominn,
fát gat ec þegiandi þar;
ma/rgom orþom
melta ec i mínn frama
i Svttvngs solom.

I sought the ancient giant,
now safe that I am back.
my silence served little there.
but with many
soft spoken speeches I won
in Suttung's hall.
   108
   Ifi er mer á,
   at ec vera en kominn
   iotna gorðom or,
   ef ec Gvnnladar ne nytac,
   ennar goðo kono,
   þeirrar er la/gdomc arm yfir.

Doubtful am I
that I could have come again
from the realm of the giants,
if I had not pleasured Gunnloth,
the good woman,
who I held in my arms.

105
Gvnnla/d mer vm gaf
gvllnom stóli á
drycc ins dyra miaþar;
ill iþgiold
let ec hana eptir hafa
sins ins heila hvgar,
sins ins svara seva.


It was Gunnlod who gave to me
on her golden throne;
a drink of the precious mead
With a bad reward
did I pay her back
for her ture heart,
for her sorrowful soul.
 
   109
   Ens hindra dags
   gengo hrimþvrsar
   Hava ráþs at fregna
   Hava ha/llo í;
   at Ba/lverci þeir spvrðo,
   ef hann veri meþ ba/ndom cominn
   eþa hefdi hanom Svttvngr of sóit.

On the next day, came forth
the dire Frost Giants
to ask for Har's advice
in hall of the high one:
they asked about evil doer
if he had come back among the gods,
or whether Suttung had struck him down below.
106
Rata mvnn
letomc rvms vm fá
oc vm griot gnaga;
yfir oc vndir
stoðomc iotna vegir,
sva hetta ec ha/fði til.


With Rati's tusk
I carved me a road
and passed through the stone;
over and under
ways of the Jötuns stretched,
and so I gambled my life for a draught.
     110
   Bá/geiþ Oðinn
   hygg ec at vnnit hafi;
   hvat scal hans trygðom trva?
   Svttvng svikinn
   hann let svmbli fra
   oc grotta Gvnnla/ðo.

Odin, on the sacred ring an oath
I know, has sworn
but who shall trust in his pledge?
It was he who stole from Suttung
his mead,
and he who made Gunnloth weep.

Verses  1 - 40      41 - 79      80 - 89      90 - 95      96 - 102      103 - 110      111 - 137      138 - 143      144 - 164
Hávamál Library


All content Copyright © 2005 - 2016 House of Dubhrós. All rights reserved worldwide.