This is the entire Norse rune poem in original Norwegian, with the English translation and the rune character it each line refers to. It dates from the twelfth century, and shows a very heavy Christian influence. In addition to replacing the names of Norse gods, this poem adds a rather odd reference to christ in the seventh verse.

Fé vældr frænda róge; føðesk ulfr í skóge. Fé is a source of discord among kinsmen; the wolf lives in the forest.
Úr er af illu jarne; opt løypr ræinn á hjarne. Úr comes from bad iron; the reindeer often races over the frozen snow.
Þurs vældr kvinna kvillu; kátr værðr fár af illu. Þurs causes anguish to women; misfortune makes few men cheerful.
Óss er flæstra færða fo,r; en skalpr er sværða. Óss is the way of most journeys; but a scabbard is of swords.
Ræið kveða rossom væsta; Reginn sló sværðet bæzta. Ræið is said to be the worst thing for horses; Reginn forged the finest sword.
Kaun er barna bo,lvan; bo,l gørver nán fo,lvan. Kaun is fatal to children; death makes a corpse pale.
Hagall er kaldastr korna; Kristr skóp hæimenn forna. Hagall is the coldest of grain; Christ created the world of old.
Nauðr gerer næppa koste; nøktan kælr í froste. Nauðr gives scant choice; a naked man is chilled by the frost.
Ís ko,llum brú bræiða; blindan þarf at læiða. Ís we call the broad bridge; the blind man must be led.
Ár er gumna góðe; get ek at o,rr var Fróðe. Ár is a boon to men; I say that Frothi was generous.
Sól er landa ljóme; lúti ek helgum dóme. Sól is the light of the world; I bow to the divine decree.
Tír er æinendr ása; opt værðr smiðr blása. Tír is a one-handed god; often has the smith to blow.
Bjarkan er laufgrønstr líma; Loki bar flærða tíma. Bjarkan has the greenest leaves of any shrub; Loki was fortunate in his deceit.
Maðr er moldar auki; mikil er græip á hauki. Maðr is an augmentation of the dust; great is the claw of the hawk.
LõgR er fællr ór fjalle foss; en gull ero nosser. LõgR is a river which falls from a mountainside, with ornaments of gold.
Ýr er vetrgrønstr viða; vænt er, er brennr, at sviða. Ýr is the greenest of trees in winter; it is wont to crackle when it burns.




All content Copyright © 2005 - 2016 House of Dubhrós. All rights reserved worldwide.